KATALOG MULTIMEDIÓW BIBLIOTEKI PUBLICZNEJ W PRZYŁĘKU |
Baśnie i opowieści [Dokument dźwiękowy]
LDR | 02522cim|a2200265|i 4500 | |
001 | n 20141217151000028956 | |
005 | 20200714094110.0 | |
008 | 141217s2012____pl_|||a|||||||000|||pol_d | |
020 | a 9788372786067 | |
040 | a WAW BIAŁ 124 c WAW BIAŁ 124 d ZWO_PRZ | |
100 | a Andersen, Hans Christian d (1805-1875). 1 n 93080072 | |
245 | a Baśnie i opowieści h [Dokument dźwiękowy] / c Hans Christian Andersen ; [przekł. Bogusława Sochańska]. | |
260 | a [Poznań] : b Media Rodzina, c 2012. | |
710 | a Media Rodzina. 4 pbl 1 n 2012132117 | |
300 | a 1 płyta CD (5 godz) : b digital, audio ; c 12 cm. | |
500 | a Wydano w 200-lecie urodzin Hansa Christiana Andersena. | |
505 | a Mała Syrenka (58:29) ; Hans i Greta (06:10) ; Igła do cerowania (07:07) ; Kropla wody (03:43) ; Amanci (04:36) ; Biegacze (08:04) ; Coś (17:38) ; Dwie panny (04:34) ; Kogut na podwórku i kogut na dachu (06:12) ; Motyl (06:11) ; Pióro i kałamarz (05:46) ; Piękna! (17:44) ; Za tysiące lat (04:44) ; Serdeczny Zal (04:21) ; Ciocia Bólzęba (06:01) ; Dzbanek do herbaty (04:06) ; Kaleka (20:36) ; Krasnoludek i madame (10:42) ; W dziecięcym pokoju (07:55) ; Kołnierzyk (06:00) ; Ogrodnik i jaśniepaństwo (15:55) ; Pchła i profesor (09:55) ; Len (10:32) ; Bociany (10:40) ; Choinka (20:57). | |
655 | a Literatura dziecięca duńska y 19 w. 2 JHP BN | |
655 | a Dokumenty dźwiękowe 2 JHP BN | |
655 | a Książki mówione 2 JHP BN | |
700 | a Sochańska, Bogusława. e Tł. 1 n 00011806 | |
700 | a Stuhr, Jerzy d (1947- ). e Lektor 1 n 94002349 | |
920 | a 978-83-7278-606-7 | |
970 | a Nowe tłumaczenie baśni H.Ch. Andersena, po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, zostało przygotowane specjalnie z okazji 200. rocznicy urodzin pisarza. Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego - w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. Autorce nowego przekładu, dyrektorce Duńskiego Instytutu Kultury i znawczyni duńskiej kultury, udało się zachować zarówno pierwotny wydźwięk baśni, jak i uniknąć błędów poprzedników. Sprawia to, że teraz brzmią one zgoła inaczej - co rusz odkrywamy w nich pokłady niezwykłego humoru, czasem ciętą ironię, a niekiedy nawet i satyrę. |